Intergovernmental multilateral agreements within the framework of the CIS-countries

Agreement on Measures for the Protection of Industrial Property and the establishment of the Interstate Council on the Protection of Industrial Property (Effective date 12.03.1993 Terminated since effective date of the Agreement of 10.11.2010)

г.Москва

от 12 марта 1993 года

СОГЛАШЕНИЕ

о мерах по охране промышленной собственности и

создании Межгосударственного совета по вопросам

охраны промышленной собственности

Правительства государств – участников настоящего Соглашения, именуемые далее – участники Соглашения, считая необходимым принять неотложные меры по созданию межгосударственной системы правовой охраны промышленной собственности, согласились о нижеследующем:

Статья 1.

Участники Соглашения создают межгосударственный совет по вопросам охраны промышленной собственности (далее – Совет) для координации совместной деятельности по созданию межгосударственной системы охраны объектов промышленной собственности, гармонизации национального законодательства в области правовой охраны этих объектов и разработке Конвенции по охране промышленной собственности (далее – Конвенция) открытого типа.

С этой целью участники Соглашения незамедлительно назначат в Совет своих полномочных представителей.

Распоряжением Правительства КР от 10 июня 2002 года N 301-р полномочным представителем КР назначен Оморов Роман Оморович – директор Кыргызпатента, заместителем полномочного представителя – Бедельбаев Аскарбек – заместитель директора Кыргызпатента

Первое заседание Совета созывается в городе Москве на базе Комитета Российской Федерации по патентам и торговым знакам после получения им уведомлений о назначении полномочных представителей участников Соглашения и их заместителей.

Время и место проведения последующих заседаний определяется Советом.

Совет в своей деятельности руководствуется Положением о Межгосударственном совете по вопросам охраны промышленной собственности, являющимся неотъемлемой частью настоящего Соглашения (прилагается).

Статья 2.

До разработки и заключения Конвенции участники Соглашения поручают Совету подготовить до 1 июня 1993 года предложения о первоочередных шагах по созданию межгосударственной системы правовой охраны промышленной собственности.

Статья 3.

Совету поручается образовать постоянно действующую межгосударственную рабочую группу экспертов для разработки соглашений и других документов, включая проект Конвенции открытого типа, необходимых для организации межгосударственной системы охраны промышленной собственности, а также для решения вопросов обмена патентной, нормативно-методической документацией и другой информацией в области охраны промышленной собственности.

Порядок функционирования, материально-технического обеспечения и периодичность работы группы определяется Советом.

Финансирование деятельности Совета осуществляется участниками Соглашения на договорной основе.

Статья 4.

Совету поручается согласовать с соответствующими государственными органами участников Соглашения, включая патентные ведомства, необходимые правовые условия и гарантии действия на их территориях межгосударственных охранных документов, выдача которых должна быть предусмотрена Конвенцией, и обратиться во Всемирную организацию интеллектуальной собственности и другие международные организации для экспертизы проекта Конвенции и сопровождающих его документов.

Статья 5.

 

Соглашение вступает в силу со дня его подписания.

Соглашение открыто для присоединения к нему других государств.

Совершено в городе Москве 12 марта 1993 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Архиве Республики Беларусь, которое направит государствам, подписавшим настоящее Соглашение, его заверенную копию.

За Правительство Республики Армения                                  (Подпись)

За Правительство Республики Беларусь                                 (Подпись)

За Правительство Республики Казахстан                                (Подпись)

За Правительство Республики Кыргызстан                              (Подпись)

За Правительство Республики Молдова                                  (Подпись)

За Правительство Российской Федерации                               (Подпись)

За Правительство Республики Таджикистан                            (Подпись)

За Правительство Туркменистана                                           (Подпись)

За Правительство Республики Узбекистан                               (Подпись)

За Правительство Украины                                                     (Подпись)

Приложение

к Соглашению о мерах по охране

промышленной собственности

и создании Межгосударственного

совета по вопросам охраны

промышленной собственности

от 12 марта 1993 года

ПОЛОЖЕНИЕ

о Межгосударственном совете по вопросам

охраны промышленной собственности

I. Задачи Межгосударственного совета по вопросам

охраны промышленной собственности

Межгосударственный совет по вопросам охраны промышленной собственности (далее – Совет) создается в соответствии с Соглашением о мерах по охране промышленной собственности и создании Межгосударственного совета по вопросам охраны промышленной собственности (далее – Соглашение ) для координации совместной деятельности по созданию межгосударственной системы охраны изобретений, промышленных образцов, товарных знаков и знаков обслуживания, гармонизации национального законодательства в области правовой охраны объектов промышленной собственности и разработки Конвенции по охране промышленной собственности (далее – Конвенция ) открытого типа.

II. Функции Совета

Совет:

а) координирует совместную деятельность участников Соглашения по созданию межгосударственной системы охраны изобретений, промышленных образцов, товарных знаков и знаков обслуживания, гармонизации национального законодательства в области правовой охраны объектов промышленной собственности и разработке Конвенции;

б) осуществляет необходимые действия для подписания Конвенции заинтересованными государствами и вступления ее в силу;

в) содействует участникам Соглашения в обмене законодательной, нормативной, методической и другой информацией в области охраны промышленной собственности и патентной документацией;

г) разрабатывает рекомендации для участников Соглашения по гармонизации национального законодательства в области правовой охраны объектов промышленной собственности;

д) оказывает помощь участникам Соглашения в подготовке национальных законодательных и других актов в области правовой охраны объектов промышленной собственности;

е) представляет участникам Соглашения отчеты о проделанной работе;

ж) выполняет другие функции, связанные с реализацией Соглашения.

III. Права Совета

Для выполнения указанных в разделе II настоящего Положения функций Совет вправе:

а) разрабатывать и утверждать Регламент своей работы, а также вносить в него изменения;

б) создавать постоянно действующую межгосударственную рабочую группу экспертов для разработки соглашений и других документов, включая проект Конвенции открытого типа, необходимых для организации межгосударственной системы охраны объектов промышленной собственности, для решения вопросов обмена законодательной, нормативной, методической и иной информацией в области промышленной собственности и патентной документацией, и другие рабочие группы экспертов по вопросам функционирования Совета;

в) осуществлять контроль за деятельностью создаваемых рабочих групп и принимать меры по обеспечению их нормальной работы;

г) представлять участникам Соглашения разработанные документы для рассмотрения и подписания в установленном порядке;

д) разрабатывать рекомендации по гармонизации национального законодательства в области правовой охраны объектов промышленной собственности;

е) готовить предложения по финансированию работ, связанных с выполнением функций Совета;

ж) осуществлять контакты по вопросам правовой охраны объектов промышленной собственности с соответствующими органами государств, не являющихся участниками Соглашения, и международными организациями;

з) заслушивать отчеты Председателя Совета и готовить соответствующие предложения для участников Соглашения;

и) запрашивать и получать от участников Соглашения информацию, необходимую для выполнения функций Совета;

к) привлекать в качестве консультантов на договорной основе специалистов и организации участников Соглашения к выполнению работ, связанных с осуществлением функций Совета.

IV. Состав Совета

1. Совет формируется из полномочных представителей участников Соглашения и их заместителей. Каждый участник Соглашения имеет право назначить в Совет одного полномочного представителя и одного его заместителя.

2. Полномочные представители участников Соглашения или их заместители могут привлекать к работе референтов и экспертов.

V. Председатель и заместитель Председателя Совета

1. Совет избирает на первом заседании из своего состава Председателя и заместителя Председателя.

2. Срок действия полномочий Председателя Совета и его заместителя – 3 года. По решению Совета срок может быть продлен.

3. Председатель представляет Совет в государствах и международных организациях в пределах полномочий Совета, предоставленных ему настоящим Положением.

4. Председатель организует работу Совета, руководит его заседаниями, обеспечивает соблюдение Регламента.

5. В случае отсутствия Председателя его функции выполняет заместитель.

6. Председатель и его заместитель вправе выступать на заседаниях Совета своих государств – участников настоящего Соглашения в качестве полномочных представителей своих государств.

VI. Заседания Совета

1. Заседания Совета созываются по решению Председателя.

2. Первое организационное заседание Совета созывается в городе Москве не позднее двух недель с даты вступления в действие Соглашения.

На заседаниях Совета могут присутствовать по его приглашению в качестве наблюдателей руководители патентных ведомств или заменяющих их органов участников Соглашения, а также представители международных организаций.

3. Периодичность заседаний Совета устанавливается самим Советом. Внеочередные заседания созываются по инициативе Председателя или по требованию трех участников Соглашения.

4. Решения Совета являются правомочными, если на его заседании представлены две трети участников Соглашения.

5. Заседания Совета проводятся в соответствии с Регламентом.

6. Расходы, связанные с деятельностью полномочных представителей и их заместителей в Совете, а также членов рабочих групп, создаваемых в соответствии с пунктом “б” раздела III настоящего Положения, несут участники Соглашения, которых они представляют.

VII. Рабочий язык Совета

Рабочим языком Совета является русский язык.

VIII. Порядок принятия решений Совета

1. Решения Совета, в частности, по вопросам финансового, материально-технического и иного характера, принимаются простым большинством голосов, но при согласии с этими решениями участников Соглашения, интересы которых затрагиваются.

Решения по организационно-техническим вопросам функционирования Совета и его рабочих групп принимаются простым большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании участников Соглашения. В экстренных случаях решения по организационно-техническим вопросам могут приниматься в рабочем порядке путем опроса Председателем Совета полномочных представителей участников Соглашения или их заместителей. Такие решения утверждаются и включаются в протокол на последующем заседании.

2. Право голоса в Совете имеют лишь участники Соглашения. Каждый участник Соглашения имеет один голос.

IX. Материально-техническое обеспечение

работы Совета и его рабочих групп

1. Материально-техническое обеспечение заседаний Совета осуществляет участник Соглашения, на территории которого проводится заседание.

2. Финансовое обеспечение деятельности постоянно действующей межгосударственной рабочей группы экспертов для разработки соглашений и других документов (включая проект Конвенции открытого типа), необходимых для организации единой межгосударственной системы охраны промышленной собственности,

а также по решению вопросов взаимного обмена законодательной, нормативной, методической и другой информацией в области охраны промышленной собственности и патентной документацией осуществляется в порядке, устанавливаемом Советом по согласованию с участниками Соглашения.

3. Финансирование работы группы экспертов по разработке других документов, кроме указанных в пункте 2 настоящего раздела, осуществляется участниками Соглашения, заинтересованными в выполнении этих работ, на договорной основе.

Agreement on cooperation in the field of copyright and related rights (Effective date 28.12.1995)

г.Москва

от 24 сентября 1993 года

СОГЛАШЕНИЕ

о сотрудничестве в области охраны авторского

права и смежных прав

Государства – участники настоящего Соглашения, именуемые в дальнейшем “Государства – участники”, исходя из принципов и норм Всеобщей декларации прав человека, Соглашения о создании Содружества Независимых Государств от 8 декабря 1991 года, Алма-Атинской декларации от 21 декабря 1991 года, Меморандума о взаимопонимании по вопросу правопреемства в отношении договоров бывшего Союза ССР, представляющих взаимный интерес, от 6 июля 1992 года, учитывая современную роль авторского права в формировании национального культурного потенциала, в международном культурном обмене, а также в развитии равноправных межгосударственных торгово-экономических отношений, стремясь к дальнейшему расширению сотрудничества в области взаимного обмена культурными ценностями путем использования произведений науки, литературы и искусства, признавая необходимым определить условия и порядок взаимной охраны авторского права и смежных прав, согласились о нижеследующем.

Статья 1.

Государства – участники обеспечивают на своих территориях выполнение международных обязательств, вытекающих из участия бывшего Союза ССР во Всемирной конвенции об авторском праве (в редакции 1952 года), исходя из того, что дата вступления в силу указанной Конвенции для бывшего Союза ССР (27 мая 1973 года) является датой, с которой каждое Государство – участник считает себя связанным ее положениями.

Каждое Государство – участник направит об этом необходимое заявление Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).

Статья 2.

Государства – участники применяют Всемирную конвенцию об авторском праве (в редакции 1952 года) в отношениях между собой как к произведениям, созданным после 27 мая 1973 года, так и к произведениям, охранявшимся по законодательству Государств – участников до этой даты, на тех же условиях, которые установлены национальным законодательством в отношении своих авторов.

Сроки охраны авторского права устанавливаются в соответствии с законодательством того Государства – участника, которое предоставляет охрану, однако, оно не обязано обеспечивать охрану в течение срока более продолжительного, чем срок охраны, установленный в другом соответствующем Государстве – участнике.

Статья 3.

Государства – участники предпримут необходимые меры для разработки и принятия законопроектов, обеспечивающих охрану авторского права и смежных прав на уровне требований Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений, Женевской конвенции об охране производителей фонограмм от неразрешенного воспроизведения их фонограмм, Римской конвенции об охране прав артистов – исполнителей, производителей фонограмм, организаций телерадиовещания.

Статья 4.

Государства – участники будут проводить совместную работу по борьбе с незаконным использованием объектов авторского права и смежных прав и через свои компетентные организации будут содействовать разработке конкретных программ и мероприятий.

Статья 5.

Государства – участники будут способствовать созданию и функционированию национальных авторско-правовых организаций в сфере управления авторскими правами на коллективной основе, заключению между этими организациями соглашений о сотрудничестве.

Статья 6.

Государства – участники предусмотрят в соответствующих соглашениях решение вопросов об избежании двойного налогообложения авторского и иного вознаграждения, определения порядка взаимных расчетов и примут меры для своевременного их осуществления.

Статья 7.

Настоящее Соглашение открыто для присоединения к нему других государств, ранее входивших в бывший Союз ССР.

Настоящее Соглашение вступает в силу (*) со дня сдачи депозитарию третьего уведомления, подтверждающего выполнение Государствами – участниками внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу.

Для других Государств – участников настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения депозитарием уведомления о выполнении ими этих процедур.

Государство – участник может денонсировать настоящее Соглашение через 12 месяцев со дня письменного заявления депозитарию о таком намерении.

Совершено в городе Москве 24 сентября 1993 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Архиве Правительства Республики Беларусь, которое направит государствам, подписавшим настоящее Соглашение, его заверенную копию.

(*) Вступило в силу 6 мая 1995 года.

Для Кыргызской Республики – 28 декабря 1995 года.

Agreement on mutual provision of interstate secrets in the field of inventions legal protection (Effective date 31.01.2000)

Утверждено постановлением Правительства КР

от 8 декабря 1999 года N 669 

г.Минск

от 4 июня 1999 года 

СОГЛАШЕНИЕ

о взаимном обеспечении сохранности межгосударственных

секретов в области правовой охраны изобретений 

Государства-участники настоящего Соглашения в лице правительств, далее – Стороны,

основываясь на Соглашении о взаимном обеспечении сохранности межгосударственных секретов от 22 января 1993 года и Соглашении о мерах по охране промышленной собственности и создании Межгосударственного совета по вопросам охраны промышленной собственности от 12 марта 1993 года,

исходя из необходимости правовой охраны секретных изобретений, созданных в бывшем Союзе ССР,

учитывая взаимные интересы Сторон в обеспечении их государственной безопасности,

согласились о нижеследующем: 

Статья 1. 

Для целей настоящего Соглашения следующие термины означают:

секретные изобретения – изобретения, в которых содержатся сведения, составляющие в соответствии с национальным законодательством Сторон государственную тайну (межгосударственные секреты);

рассекречивание секретных изобретений – процедура снятия грифа секретности с документов, имеющих отношение к секретным изобретениям;

охранный документ на секретное изобретение – документ, который в соответствии с национальным законодательством Сторон обеспечивает правовую охрану секретного изобретения;

заявители – проживающие или находящиеся на территориях Сторон авторы, а также предприятия, учреждения, организации, подавшие заявки на выдачу авторского свидетельства или патента СССР на секретное изобретение;

заинтересованная Сторона – Сторона, на территории которой находятся заявители;

компетентные органы – государственные органы, определяемые Сторонами для выполнения настоящего Соглашения. 

Статья 2. 

Стороны обеспечивают режим секретности в отношении имеющихся у них сведений о секретных изобретениях в соответствии с Соглашением о взаимном обеспечении сохранности межгосударственных секретов от 22 января 1993 года. 

Статья 3. 

Стороны обязуются при рассекречивании секретных изобретений, на которые выданы авторские свидетельства СССР или поданы заявки на их выдачу, руководствоваться Правилами рассекречивания секретных изобретений, на которые выданы авторские свидетельства СССР или поданы заявки на выдачу авторских свидетельств или патентов СССР (приложение 1), являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Для рассмотрения представлений Сторон о необходимости рассекречивания секретных изобретений и принятия по ним решений, предусмотренных указанными Правилами, Стороны создают Временную рабочую группу (далее ВРГ), организационно-техническое обеспечение в которой возлагается на Российское агентство по патентным и товарным знакам (далее – Роспатент). 

Статья 4. 

Стороны признают право заявителей ходатайствовать о выдаче охранных документов на секретные изобретения по заявкам на выдачу авторского свидетельства или патента СССР на секретные изобретения, делопроизводство по которым не завершено в СССР и по которым не истекли сроки действия охранного документа на секретное изобретение, в порядке, предусмотренном Правилами подачи ходатайств о выдаче охранных документов на секретные изобретения по заявкам на выдачу авторского свидетельства или патента СССР на секретные изобретения, делопроизводство по которым не завершено в СССР (приложение 2), являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения, если иное не предусмотрено национальным законодательством. 

Статья 5. 

Действие на территории любой из Сторон авторского свидетельства СССР на секретное изобретение по ходатайству заявителей, подаваемому в порядке, установленном национальным законодательством, может быть прекращено, при этом одновременно производится выдача охранного документа на секретное изобретение на оставшийся, срок действия авторского свидетельства, если иное не предусмотрено национальным законодательством. 

Статья 6. 

Спорные вопросы, связанные с применением или толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров между компетентными органами заинтересованных Сторон. 

Статья 7. 

В настоящее Соглашение могут быть внесены с общего согласия Сторон изменения и дополнения в виде отдельных протоколов, которые вступают в силу в порядке, предусмотренном статьей 10 настоящего Соглашения. 

Статья 8. 

Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию не позднее чем за 6 месяцев до выхода.

Статья 9. 

Настоящее Соглашение действует в течение 5-ти лет со дня его вступления в силу. По истечении этого срока настоящее Соглашение автоматически продлевается на последующие 5-летние периоды, если Стороны не примут иного решения. 

Статья 10. 

Настоящее Соглашение вступает в силу со дня сдачи на хранение депозитарию третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами необходимых внутригосударственных процедур.

Для Сторон, выполнивших необходимые процедуры позднее, оно вступает в силу со дня сдачи соответствующих документов депозитарию. 

Статья 11. 

Настоящее Соглашение открыто для присоединения к нему государств-участников СНГ, разделяющих его цели и принципы, путем передачи депозитарию документов о таком присоединении. 

Совершено в городе Минске 4 июня 1999 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию. 

За Правительство Азербайджанской Республики

За Правительство Республики Молдова

За Правительство Республики Армения

За Правительство Российской Федерации

За Правительство Республики Беларусь

За Правительство Республики Таджикистан

За Правительство Грузии

За Правительство Туркменистана

За Правительство Республики Казахстан

За Правительство Республики Узбекистан

За Правительство Кыргызской Республики

За Правительство Украины 

Приложение 1

к Соглашению о взаимном обеспечении

сохранности межгосударственных секретов

в области правовой охраны изобретений 

ПРАВИЛА

рассекречивания секретных изобретений, на которые

выданы авторские свидетельства СССР или поданы заявки

на выдачу авторских свидетельств или патентов СССР 

1. Настоящие Правила предусматривают порядок рассекречивания секретных изобретений, на которые выданы авторские свидетельства СССР или поданы заявки на выдачу авторских свидетельств или патентов СССР в соответствии с патентным законодательством СССР.

2. Рассмотрение возможности рассекречивания секретных изобретений, на которые выданы авторские свидетельства СССР, может быть осуществлено по инициативе любой Стороны.

3. Решение о необходимости рассекречивания секретного изобретения принимается заинтересованной Стороной в порядке, предусмотренном ее национальным законодательством, регулирующим рассекречивание сведений, относящихся к государственным секретам.

4. Представление о необходимости рассекречивания секретного изобретения направляется заинтересованной Стороной на заключение каждой из Сторон в ВРГ.

Представление о рассекречивании должно быть мотивированным, содержать номера авторского свидетельства и заявки, по которой оно выдано, фамилию (фамилии) автора (авторов), его (их) местожительство на дату подачи заявки, наименование организации-заявителя, ее месторасположение и формулу изобретения.

5. ВРГ направляет представление о рассекречивании секретного изобретения в адрес компетентного органа каждой из Сторон.

Заключение на представление о рассекречивании секретного изобретения направляется каждой Стороной в ВРГ в течение 4-х месяцев с даты направления ВРГ этого представления. В необходимых случаях заключение может быть направлено Стороной в более поздний срок, но не позднее 2-х месяцев со дня истечения указанного 4-месячного срока. В этом случае Сторона должна в течение указанного 4-месячного срока уведомить ВРГ о том, что заключение будет направлено позже.

Если заключение не будет направлено Стороной в ВРГ в указанный 4- или 6-месячный срок с предварительным уведомлением, как это предусмотрено выше, признается, что эта Сторона согласна с представлением о рассекречивании сведений.

6. ВРГ рассматривает представление о рассекречивании с учетом мнений заинтересованных Сторон и принимает решение о возможности рассекречивания секретного изобретения.

О принятом решении ВРГ сообщает каждой из Сторон в течение одного месяца с даты поступления последнего заключения путем направления каждой Стороне копий всех полученных заключений.

Решение о рассекречивании секретного изобретения считается принятым только в случае подтверждения каждой из Сторон возможности рассекречивания этого изобретения. В этом случае заинтересованная Сторона организует работы по рассекречиванию секретного изобретения в порядке, предусмотренном национальным законодательством, и в месячный срок сообщает ВРГ о результатах рассекречивания этого изобретения.

В случае несогласия с рассекречиванием секретного изобретения заключение должно содержать конкретные мотивы, по которым Сторона считает невозможным рассекречивание секретного изобретения. Возникшие разногласия разрешаются компетентными органами заинтересованных Сторон.

7. В случае принятия решения о рассекречивании секретного изобретения сведения о нем могут быть опубликованы или переданы третьим странам только заинтересованными Сторонами.

8. Рассекречивание секретных изобретений, на которые поданы заявки, но не выданы по ним авторские свидетельства или патенты СССР, может быть осуществлено по инициативе любой из заинтересованных Сторон в порядке, предусмотренном пунктами 3, 4, 5 и 6 настоящих Правил. При этом согласование рассекречивания указанных изобретений осуществляется только между этими Сторонами, для чего ВРГ направляет представление о рассекречивании секретного изобретения в компетентные органы Российской Федерации, на территории которой находится поданная заявка, и заинтересованной Стороны (Сторон). В этих случаях в представлении о необходимости рассекречивания секретного изобретения наряду со сведениями, предусмотренными пунктом 4 настоящих Правил, вместо номеров авторского свидетельства и заявки, по которой оно выдано, указывается номер заявки.

9. Рассекречивание сведений о секретных изобретениях с грифом “Совершенно секретно”, на которые выданы авторские свидетельства СССР на основании решений министерств и ведомств СССР и сведения о которых распространялись в СССР в специальных отраслевых и межотраслевых изданиях, осуществляется в порядке, предусмотренном пунктами 2, 3, 4, 5 и 6 настоящих Правил.

10. Рассекречивание сведений о секретных изобретениях с грифом “Совершенно секретно”, на которые выданы авторские свидетельства СССР на основании решений министерств и ведомств СССР и сведения о которых не распространялись в СССР в специальных отраслевых и межотраслевых изданиях, осуществляется в порядке, предусмотренном пунктом 8 настоящих Правил. 

Приложение 2

к Соглашению о взаимном обеспечении

сохранности межгосударственных секретов

в области правовой охраны изобретений 

ПРАВИЛА

подачи ходатайств о выдаче охранных документов

на секретные изобретения по заявкам на выдачу авторского

свидетельства или патента СССР на секретные изобретения,

делопроизводство по которым не завершено в СССР 

1. Настоящие Правила устанавливают порядок подачи ходатайств о выдаче предусмотренных национальным законодательством охранных документов на секретные изобретения по заявкам на выдачу авторского свидетельства или патента СССР на секретные изобретения, делопроизводство по которым не завершено в СССР.

2. По заявкам, указанным в пункте 1 настоящих Правил, по ходатайству заявителей совместно с авторами Сторонами могут быть выданы предусмотренные их законодательством охранные документы на секретные изобретения с сохранением приоритета по ранее поданной в СССР заявке на секретное изобретение.

3. Ходатайство подается в компетентный орган Стороны, на территории которой испрашивается выдача охранного документа. Делопроизводство ведется в соответствии с законодательством Сторон.

К ходатайству прилагается документ о разрешении Стороны ее физическим и/или юридическим лицам на получение правовой охраны на секретное изобретение на территории другой Стороны.

По просьбе компетентного органа Стороны, в который подано ходатайство, Роспатент представляет этому компетентному органу заверенную копию материалов заявки на выдачу авторского свидетельства или патента СССР на секретное изобретение.

В случае, если договоренность между заявителями о совместной подаче ходатайства не достигнута, выдача охранного документа не производится. 

ОГОВОРКИ

Украины по пункту III-10 повестки дня заседания

Совета глав правительств государств-участников СНГ

“О Соглашении о взаимном обеспечении сохранности

межгосударственных секретов в области

правовой охраны изобретений” 

4 июня 1999 года 

Для Украины Соглашение действует с дополнениями:

статьи 4 – абзацем в редакции:

“Каждая Сторона вправе отозвать из Роспатента материалы заявки на выдачу авторского свидетельства или патента СССР на секретное изобретение, поданные на ее территории организацией, через которую была подана заявка автором (авторами) изобретения. В таком случае материалы высылаются Роспатентом Стороне-заявителю в течение 4-х месяцев”;

пункта 6 приложения 1 – абзацем в редакции:

“В случае, если решение о снижении степени секретности или рассекречивании материалов заявки на выдачу авторского свидетельства или патента СССР на секретное изобретение принято Стороной, отозвавшей эти материалы из Российского агентства по патентным и товарным знакам, эта Сторона сообщает в 3-х месячный срок о своем решении временной рабочей группе. О рассекречивании Стороной-заявителем материалов заявки на авторское свидетельство или патент СССР на секретное изобретение временная рабочая группа сообщает заинтересованным Сторонам, которые располагают сведениями об этом изобретении”. 

Глава делегации Украины,

Премьер-министр Украины                                                                               В. Пустовойтенко

Agreement on measures to prevent and curb the use of false trademarks and geographical indications ( Effective date 27.12.1999)

Утверждено постановлением Правительства КР

от 8 декабря 1999 года N 670

г.Минск

от 4 июня 1999 года

СОГЛАШЕНИЕ

о мерах по предупреждению и пресечению использования

ложных товарных знаков и географических указаний

 

Государства-участники настоящего Соглашения в лице своих правительств, далее – Стороны,

основываясь на Соглашении о мерах по охране промышленной собственности и создании Межгосударственного совета по вопросам охраны промышленной собственности от 12 марта 1993 года, Договоре о проведении согласованной антимонопольной политики от 23 декабря 1993 года, а также на Соглашении о сотрудничестве по пресечению правонарушений в области интеллектуальной собственности от 6 марта 1998 года,

признавая важное значение совместных мер по осуществлению защиты прав потребителей и производителей от реализации товаров с использованием ложных товарных знаков и географических указаний,

руководствуясь общепризнанными нормами международного права,

придавая важное значение расширению торгово-экономических связей между Сторонами,

в целях координации совместных действий по предупреждению и пресечению использования ложных товарных знаков и географических указаний, а также фактов применения методов недобросовестной конкуренции,

согласились о нижеследующем:

Статья 1.

Для целей настоящего Соглашения следующие термины означают:

товар – предмет, удовлетворяющий какую-либо общественную потребность и произведенный для обмена, то есть обладающий ценностью, которая установлена в процессе его обмена на другие товары;

товарный знак – обозначение для отличия товаров одних физических и юридических лиц от однородных товаров других юридических и физических лиц;

географические указания – обозначения, которые идентифицируют происхождение товара из территорий Сторон или их регионов, или местностей, где качество, репутация либо другие характеристики товара в значительной степени соотносятся с его географическим происхождением;

ложный товарный знак – товарный знак, используемый третьим лицом в нарушение прав владельца товарного знака, или знак, содержащий ложные указания происхождения товара, а также данные или такой элемент, который может ввести потребителей в заблуждение;

правовые средства защиты – комплекс мер по предупреждению и пресечению использования ложных товарных знаков и географических указаний, разрешенный к использованию в соответствии с действующим правовым режимом Сторон;

заинтересованная сторона – любое физическое и/или юридическое лицо, вовлеченное в производство, изготовление, сбыт или потребление товаров, находящееся в местности, ложно указанной в качестве места происхождения товара, либо в районе, где находится эта местность, либо в ложно указанной стране или в стране, где применяется ложное географическое указание о происхождении товара или ложный товарный знак.

Статья 2.

Стороны сотрудничают в вопросах:

выявления и пресечения фактов использования ложных товарных знаков и географических указаний;

предупреждения проникновения через свои таможенные границы на территории других Сторон товаров с ложными товарными знаками и географическими указаниями.

Статья 3.

 

Согласование мер по предупреждению и пресечению использования ложных товарных знаков и географических указаний Стороны осуществляют на основе совместных действий и добровольно принятых на себя обязательств.

Статья 4.

В отношении географических указаний Стороны предоставляют правовые средства защиты заинтересованным сторонам с целью воспрепятствовать использованию:

а) каких-либо средств при обозначении товара или его презентации, которые указывают (или вызывают ассоциацию) на иное, чем истинное, место происхождения товара и таким образом вводят в заблуждение потребителей в отношении географического происхождения товара;

б) каких-либо действий, которые могут рассматриваться как недобросовестная конкуренция в пределах статьи 10-бис Парижской конвенции по охране промышленной собственности.

Статья 5.

Стороны в силу своих обязанностей в соответствии с их национальным законодательством или по обоснованному запросу заинтересованной стороны отказывают в регистрации товарного знака или в передаче прав на товарный знак либо признают недействительной регистрацию товарного знака или передачу прав на товарный знак, состоящий из географического указания или содержащий его, если использование географического указания в товарном знаке для товаров, не происходящих из указанной территории какой-либо Стороны, вводит в заблуждение потребителей в отношении истинного места происхождения таких товаров.

Статья 6.

 

Правовые средства защиты в соответствии со статьями 4 и 5 настоящего Соглашения применяются также в отношении географических указаний, которые, хотя буквально верны в отношении территории, региона или местности, откуда происходят товары, дают потребителям ошибочное представление о территориальном происхождении товаров.

Статья 7.

Стороны предоставляют правовые средства защиты в целях предупреждения использования географических указаний, идентифицирующих территориальное происхождение вин или крепких спиртных напитков, для этих видов напитков, в действительности не происходящих из указанного в географическом указании места, в том числе и в случаях, когда такие географические указания используются в переводе или сопровождаются указанием истинного места происхождения, или такими пояснениями, как “вид”, “тип”, “стиль”, “имитация” или подобными.

Статья 8.

 

В регистрации товарного знака для вин или крепких спиртных напитков, который состоит из географического указания или содержит его, должно быть отказано или регистрация должна быть признана недействительной, если это предусмотрено национальным законодательством Стороны, или по запросу заинтересованной стороны в отношении тех вин или крепких спиртных напитков, которые не имеют этого географического происхождения.

Статья 9.

В случае использования одинаковых географических указаний для вин или крепких спиртных напитков правовые средства защиты предоставляются каждому географическому указанию при условии соблюдения положений статьи 6 настоящего Соглашения.

В целях обеспечения равных условий для производителей и предотвращения введения потребителей в заблуждение каждая Сторона определяет условные обозначения, по которым одинаковые географические указания будут отличаться одно от другого.

 

Статья 10.

Для того чтобы облегчить правовые средства защиты географических указаний, Стороны проводят переговоры относительно учреждения многосторонних систем регистрации географических указаний и уведомлений об их охране на территориях Сторон.

Статья 11.

Стороны обеспечивают включение в их национальное законодательство положений о процедурах по соблюдению прав на товарные знаки и географические указания, предусматривающих эффективные меры против любого нарушения прав, оговоренных в настоящем Соглашении, включая срочные меры по предупреждению таких нарушений и средства, которые представляют собой правовую санкцию на случай дальнейших нарушений. Эти процедуры должны обеспечивать защиту законной торговли от злоупотреблений и препятствовать созданию в ней барьеров.

Статья 12.

Процедуры, обеспечивающие соблюдение прав на товарные знаки и географические указания, должны быть равными для всех и справедливыми.

Статья 13.

Стороны предоставляют владельцам прав на товарный знак или географическое указание возможность обращаться в судебные органы для обеспечения защиты таких прав, предусмотренных настоящим Соглашением, по месту их нарушения и в соответствии с национальным законодательством Сторон.

 

Статья 14.

Судебные органы имеют право потребовать от любого физического и/или юридического лица Сторон возместить в полном размере причиненные заинтересованной стороне убытки и выплатить ей всю сумму прибыли, полученную от торговли товарами с ложными товарными знаками и географическими указаниями.

Статья 15.

Судебные органы имеют право по заявлению заинтересованной стороны потребовать от любого физического и/или юридического лица Стороны возмещения ей расходов по ведению процесса, которые могут включать гонорар адвокату, а также принять все необходимые меры, предусмотренные национальным законодательством этой Стороны.

Статья 16.

Для создания эффективного средства против нарушения прав владельца на товарный знак или географическое указание судебные органы Сторон имеют право по заявлению заинтересованной стороны потребовать, чтобы товары, по которым установлено нарушение прав, без какой-либо компенсации были устранены из торгового оборота без причинения любого вреда владельцу прав на товарный знак или географическое указание или, если это не противоречит существующему национальному законодательству Сторон, уничтожены.

При рассмотрении подобных случаев Стороны обеспечивают соразмерность двух факторов: факт правонарушения и правовые средства защиты, с одной стороны, и интересы третьих лиц, с другой стороны. По отношению к товарам с ложными товарными знаками простое устранение незаконно прикрепленного товарного знака признается недостаточным для того, чтобы разрешить допуск таких товаров в торговый оборот, кроме исключительных случаев, которые дополнительно согласовывают Стороны.

Статья 17.

Судебные органы имеют право потребовать от заинтересованной стороны, по заявлению которой были приняты меры, в связи с недобросовестным использованием ею процедуры по обеспечению соблюдения прав владельца на товарный знак или географическое указание предоставить другой заинтересованной стороне, незаконно обязываемой или ограничиваемой, достаточную компенсацию за ущерб, понесенный в результате такого недобросовестного использования.

Судебные органы также имеют право требовать от заявителя возмещения расходов ответчика, которые могут включать надлежащий гонорар адвокату.

Статья 18.

Судебные органы Сторон имеют право по заявлению заинтересованной стороны принять решение о безотлагательных действенных временных мерах:

а) по предупреждению возникновения нарушения права владельца на товарный знак или географическое указание и, в частности, поступления в торговый оборот товаров с ложными товарными знаками и географическими указаниями, включая импортируемые товары непосредственно после таможенного контроля. Такие действия не применяются в отношении товаров, приобретенных или заказанных каким-либо потребителем прежде, чем он узнал или имел возможность узнать, что торговля такими товарами произошла нелегитимно;

б) по сохранению соответствующих доказательств в отношении правонарушений.

Статья 19.

Судебные органы имеют право по заявлению заинтересованной стороны принимать временные меры, не заслушав противоположную сторону, в частности, в случаях, если есть вероятность того, что любая задержка причинит непоправимый вред владельцу прав на товарный знак или географическое указание или если существует доказуемый риск того, что улики будут уничтожены.

Статья 20.

Судебные органы имеют полномочия потребовать от истца предоставления доказательств того, что истец является владельцем прав на товарный знак или географическое указание и его право нарушается или такое нарушение неизбежно, и принять решение о том, чтобы истец предоставил гарантию, достаточную для защиты прав ответчика и предотвращения злоупотреблений.

Статья 21.

В случаях принятия временных мер, предусмотренных в статье 19 настоящего Соглашения, ответчик должен быть поставлен об этом в известность безотлагательно. По заявлению ответчика должен быть осуществлен пересмотр решения о принятии временных мер, в том числе решение о праве быть выслушанным.

В случае отмены временных мер или их прекращения по вине истца или установления позже, что нарушения или угрозы нарушения права интеллектуальной собственности не было, судебные органы имеют право по запросу ответчика требовать от истца выплаты ему надлежащей компенсации за ущерб, причиненный этими мерами, в соответствии с национальным законодательством Стороны, где происходит судебное разбирательство.

Статья 22.

Стороны осуществляют процедуры, позволяющие владельцу прав на товарный знак или географическое указание, который имеет веские основания для подозрения относительно возможности осуществления импорта товаров с ложными товарными знаками и географическими указаниями, обращаться письменно в компетентные органы, административные или судебные органы о приостановлении таможенными органами выпуска в свободное обращение таких товаров.

Стороны могут также предусмотреть соответствующие процедуры по приостановлению выпуска таможенными органами товаров с ложными товарными знаками и географическими указаниями, предназначенных для экспорта с их территорий.

Статья 23.

 

Стороны примут меры по установлению в национальном законодательстве уголовной и административной ответственности в случаях намеренного использования ложных товарных знаков и географических указаний в коммерческих целях. Меры наказания должны быть соизмеримы с другими видами санкций за преступления подобной тяжести, чтобы предупредить нарушения прав. В соответствующих случаях меры наказания должны включать наложение ареста, изъятие и уничтожение товаров с ложными товарными знаками и географическими указаниями, материалов и орудий производства, которые использовались при совершении правонарушений.

Статья 24.

В целях обеспечения реализации настоящего Соглашения Стороны:

обмениваются оперативной информацией о выявленных их компетентными органами фактах производства и реализации, а также предполагаемых попытках экспорта или импорта товаров с использованием ложных товарных знаков и географических указаний;

совместно намечают и осуществляют мероприятия по профилактике, выявлению, пресечению и предупреждению фактов, указанных в предыдущей части настоящей статьи, и других правонарушений, связанных с охраной товарных знаков и прав использования географических указаний;

систематически обмениваются информацией о правовых актах, регулирующих вопросы, подпадающие под действие настоящего Соглашения, а также соответствующей методической и специальной литературой;

систематически обмениваются сведениями о товарных знаках и географических указаниях происхождения товаров, вводимых на территориях Сторон;

содействуют проведению совместных научных исследований в сфере охраны промышленной собственности, проводят семинары и конференции, сотрудничают в области подготовки и повышения квалификации кадров.

Статья 25.

Координацию действий Сторон по реализации настоящего Соглашения Стороны поручают Межгосударственному совету по вопросам охраны промышленной собственности.

Статья 26.

 

Настоящее Соглашение не затрагивает положений других международных договоров, участниками которых являются Стороны.

Статья 27.

В настоящее Соглашение могут быть внесены с общего согласия Сторон изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и вступают в силу в порядке, предусмотренном настоящим Соглашением.

Спорные вопросы, связанные с применением или толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров Сторон.

При невозможности урегулирования спорных вопросов путем переговоров Стороны обращаются в компетентные международные суды по письменной договоренности заинтересованных сторон.

Статья 28.

Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания, а для Сторон, законодательство которых требует выполнения внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу, – со дня сдачи соответствующего уведомления депозитарию. О необходимости выполнения таких процедур Стороны в течение трех месяцев с момента подписания настоящего Соглашения извещают депозитарий.

Статья 29.

Настоящее Соглашение действует в течение пяти лет со дня его вступления в силу. По истечении этого срока Соглашение автоматически продлевается каждый раз на пятилетний период, если Стороны не примут иного решения.

Статья 30.

Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения или приостановить свое участие в нем, направив письменное уведомление об этом депозитарию не позднее чем за шесть месяцев до выхода.

Статья 31.

Настоящее Соглашение открыто для присоединения других государств, разделяющих его цели и принципы, путем передачи депозитарию документов о таком присоединении.

Совершено в городе Минске 4 июня 1999 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

За Правительство Азербайджанской Республики

За Правительство Республики Молдова

За Правительство Республики Армения

За Правительство Российской Федерации

За Правительство Республики Беларусь

За Правительство Республики Таджикистан

За Правительство Грузии

За Правительство Туркменистана

За Правительство Республики Казахстана

За Правительство Республики Узбекистана

За Правительство Кыргызской Республики

За Правительство Украины

ОГОВОРКИ

Украины по пункту III-6 повестки дня заседания

Совета глав правительств государств-участников СНГ

“О Соглашении о мерах по предупреждению и пресечению

использования ложных товарных знаков

и географических указаний”

4 июня 1999 года

Для Украины статья 22 о процедуре защиты владельцем своих прав на товарные знаки или географические указания применяется в соответствии с национальным законодательством.

Глава делегации Украины,

Премьер-министр Украины                                                                            В.Пустовойтенко

Agreement on cooperation in suppression of violations in the field of intellectual property (16.06.2000 Terminated since effective date of the Agreement of 10.11.2010)

Утверждено постановлением Правительства КР

от 3 июня 2000 года N 317

г.Москва

от 6 марта 1998 года

СОГЛАШЕНИЕ

о сотрудничестве по пресечению правонарушений в

области интеллектуальной собственности

Государства-участники настоящего Соглашения в лице правительств, именуемые в дальнейшем Сторонами,

выражая глубокую озабоченность расширением масштабов правонарушений в области интеллектуальной собственности,

руководствуясь Межгосударственной программой совместных мер борьбы с организованной преступностью и иными видами опасных преступлений на территории государств-участников Содружества Независимых Государств на период до 2000 года, утвержденной Решением Совета глав государств Содружества Независимых Государств от 17 мая 1996 года,

желая создать благоприятные условия для гармоничного развития взаимной торговли, экономического, промышленного и научного сотрудничества,

основываясь на положениях Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 года,

сознавая необходимость координации усилий Сторон и принятия эффективных мер к пресечению правонарушений в области интеллектуальной собственности,

согласились о нижеследующем: 

Статья 1. 

Для целей настоящего Соглашения “интеллектуальная собственность” понимается в значении, указанном в статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности, подписанной в Стокгольме 14 июля 1967 года. 

Статья 2. 

В целях выработки согласованных форм и реализации методов взаимодействия в области охраны и защиты интеллектуальной собственности Стороны будут осуществлять сотрудничество в вопросах предупреждения, выявления, пресечения и расследования правонарушений в этой области на основе соблюдения принципов равноправия и взаимной выгоды и в соответствии с международными договорами и своим национальным законодательством. 

Статья 3. 

Каждая Сторона вправе предоставить на основе взаимности физическим и юридическим лицам других Сторон режим не менее благоприятный, чем своим физическим и юридическим лицам в отношении защиты прав на интеллектуальную собственность. 

Статья 4.

1. Полномочные органы Сторон осуществляют сотрудничество путем:

а) обмена информацией о пресечении правонарушений в области интеллектуальной собственности;

б) создания общей информационной базы данных по вопросам пресечения правонарушений в области интеллектуальной собственности с перечислением субъектов, имеющих доступ к ней;

в) проведения мероприятий по предупреждению, выявлению, пресечению и раскрытию правонарушений в области интеллектуальной собственности;

г) обмена опытом работы по предупреждению, выявлению, пресечению и раскрытию правонарушений в области интеллектуальной собственности;

д) обмена учебной, методической и специальной литературой;

е) организации совместных научных исследований, семинаров и конференций;

ж) содействия в подготовке и повышении квалификации кадров;

з) предоставления по запросам Сторон нормативных актов, регламентирующих деятельность в области интеллектуальной собственности.

2. Стороны определяют перечень своих полномочных органов, ответственных за выполнение настоящего Соглашения, и сообщают об этом депозитарию не позднее чем в трехмесячный срок со дня вступления Соглашения в силу. 

См.: письмо МИД КР от 6 февраля 2003 года N 025-22/474 (Об утверждении полномочных органов, ответственных за выполнение Соглашения о сотрудничестве по пресечению правонарушений в области интеллектуальной собственности, принятого 6 марта 1998 года) 

Статья 5. 

Стороны приведут свое национальное законодательство в соответствие с международными стандартами в области охраны и защиты прав интеллектуальной собственности и введут в действие соответствующие процедуры, которые дадут таможенным органам право приостановки пропуска через таможенную границу Сторон товаров, изготовленных и/или приобретенных с нарушением прав на объекты интеллектуальной собственности, и/или содержащих в себе какие-либо нарушения указанных прав. 

Статья 6. 

Стороны разработают и введут в действие нормы уголовного, гражданского и административного законодательства, предусматривающие согласованные меры по предупреждению и пресечению правонарушений в области интеллектуальной собственности. 

Статья 7.

В целях принятия эффективных мер к пресечению правонарушений в области интеллектуальной собственности и координации действий Сторон в рамках данного Соглашения Стороны создают совместную рабочую Комиссию, которая осуществляет свою деятельность на основании Положения об этой Комиссии. 

См. Положение о Cовместной рабочей комиссии государств-участников Соглашения о сотрудничестве по пресечению правонарушений в области интеллектуальной собственности, утвержденное Решением Совета глав правительств СНГ от 20 июня 2000 года 

Статья 8. 

Представители Сторон, при необходимости, проводят рабочие встречи и консультации по проблемам укрепления и повышения эффективности сотрудничества в охране и защите интеллектуальной собственности, включая гармонизацию законодательства, и методологии в этой области. 

Статья 9. 

В целях реализации настоящего Соглашения полномочные органы Сторон могут заключать двусторонние и многосторонние межведомственные соглашения о сотрудничестве по пресечению правонарушений в области интеллектуальной собственности. 

См. Правила таможенного контроля за перемещением через таможенную границу товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности, утвержденные решением Совета глав правительств СНГ от 28 сентября 2001 года 

Статья 10. 

Разногласия, возникающие в связи с толкованием или применением положений настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров. 

Статья 11. 

Каждая Сторона самостоятельно несет расходы, связанные с реализацией настоящего Соглашения. 

Статья 12. 

Для осуществления сотрудничества в рамках настоящего Соглашения рабочим языком является русский. 

Статья 13. 

По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются протоколом, являющимся неотъемлемой частью Соглашения. 

Статья 14. 

Настоящее Соглашение вступает в силу со дня сдачи на хранение депозитарию третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Для Сторон, выполнивших необходимые процедуры позднее, оно вступает в силу в день сдачи соответствующих документов депозитарию. 

Соглашение вступило в силу для Кыргызской Республики 16 июня 2000 года 

Статья 15. 

Настоящее Соглашение открыто для присоединения других государств, разделяющих его положения, с согласия всех Сторон путем передачи депозитарию документов о таком присоединении. Присоединение считается вступившим в силу со дня получения депозитарием последнего сообщения о согласии на такое присоединение. 

Статья 16. 

Настоящее Соглашение действует в течение пяти лет со дня его вступления в силу. По истечении этого срока Соглашение автоматически продлевается каждый раз на пятилетний период, если Стороны не примут иного решения. 

Статья 17. 

Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию не позднее чем за 6 месяцев до выхода, урегулировав финансовые и иные обязательства, возникшие за время действия Соглашения. 

Статья 18. 

Положения настоящего Соглашения не затрагивают обязательств, принятых Сторонами в соответствии с другими международными договорами, и не ограничивают прав Сторон на участие в любых других двусторонних и многосторонних формах межгосударственного сотрудничества. 

Статья 19. 

В случае нарушения любой из Сторон положений настоящего Соглашения другие Стороны руководствуются статьей 60 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года. 

Совершено в городе Москве 6 марта 1998 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном Секретариате Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию. 

За Правительство                                                             За Правительство

Азербайджанской Республики                                           Республики Молдова

А.Раси-заде                                                                      И.Чубук 

За Правительство                                                             За Правительство

Республики Армения                                                        Российской Федерации

Р.Кочарян                                                                        В.Черномырдин 

За Правительство                                                             За Правительство

Республики Беларусь                                                        Республики Таджикистан

С.Линг                                                                             Я.Азимов 

За Правительство                                                             За Правительство

Грузии                                                                             Республики Узбекистан

Н.Лекишвили                                                                    Б.Хамидов  

За Правительство                                                             За Правительство

Республики Казахстан                                                       Украины

Н.Балгимбаев                                                                   В.Пустовойтенко 

За Правительство

Кыргызской Республики

А.Джумагулов 

Соглашение подписано Азербайджанской Республикой с оговоркой:

“Азербайджанская Республика не принимает на себя обязательств при реализации положений настоящего Соглашения по Статье 7 в целом и Статье 8 в части гармонизации законодательства и методологии в этой области”.

Decision of the Council of CIS Governments Heads on rules of customs control of the movement across the customs borders of goods containing objects of intellectual property (Effective date 04.08.2003)

Ратифицировано Законом КР от 15 июля 2003 года N 139

г.Москва

от 28 сентября 2001 года

РЕШЕНИЕ

о Правилах таможенного контроля за перемещением

через таможенную границу товаров, содержащих объекты

интеллектуальной собственности

Совет глав правительств Содружества Независимых Государств в целях реализации Соглашения о сотрудничестве по пресечению правонарушений в области интеллектуальной собственности от 6 марта 1998 года, усиления таможенного контроля за перемещением через таможенную границу товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности, решил:

1. Утвердить Правила таможенного контроля за перемещением через таможенную границу товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности (прилагаются).

2. Предоставить Экономическому совету Содружества Независимых Государств право вносить по мере необходимости изменения и дополнения в Правила таможенного контроля за перемещением через таможенную границу товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности.

3. Настоящее Решение вступает в силу со дня сдачи на хранение депозитарию третьего уведомления о выполнении подписавшими его государствами всех необходимых процедур. Для государств, выполнивших необходимые процедуры позднее, оно вступает в силу со дня сдачи на хранение депозитарию соответствующих документов. 

Совершено в городе Москве 28 сентября 2001 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Решение, его заверенную копию. 

За Правительство За Правительство

Азербайджанской Республики Республики Молдова

(подпись) (подпись)

(с особого мнения) 

За Правительство За Правительство

Республики Армения Российской Федерации

(подпись) (подпись) 

За Правительство За Правительство

Республики Беларусь Республики Таджикистан

(подпись) (подпись) 

За Правительство За Правительство

Грузии Туркменистана

(подпись)

(с оговоркой) 

За Правительство За Правительство

Республики Казахстан Республики Узбекистан

(подпись) (подпись) 

За Правительство За Правительство

Кыргызской Республики Украины

(подпись) (подпись)

Утверждены

решением Совета глав правительств

Содружества Независимых Государств

от 28 сентября 2001 года

ПРАВИЛА

таможенного контроля за перемещением через таможенную границу

товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности

1. Основные определения 

Для целей настоящих Правил используются следующие определения:

Стороны – государства – участники Соглашения о сотрудничестве по пресечению правонарушений в области интеллектуальной собственности от 6 марта 1998 года;

контрафактные товары – товары, содержащие объекты интеллектуальной собственности (объекты авторского права и смежных прав, товарные знаки, географические указания), созданные и/или перемещаемые через таможенную границу с нарушением прав правообладателя, предусмотренных национальным законодательством;

правообладатель – физическое (юридическое) лицо или государство, права которого на объекты интеллектуальной собственности охраняются в соответствии с национальным законодательством Сторон;

приостановление выпуска – продление таможенными органами срока принятия решения о выпуске товаров, перемещаемых через таможенные границы Сторон, в отношении которых предполагается, что они являются контрафактными;

реестр товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности (далее – реестр) – перечень товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности, охраняемых в соответствии с национальным законодательством Стороны, составляемый центральным таможенным органом для целей таможенного контроля на основе заявлений правообладателя или лица, которое представляет интересы правообладателя, и включающий в себя информацию, которая позволяет таможенным органам выявлять контрафактные товары, перемещаемые через таможенную границу (наименование объекта интеллектуальной собственности; основание приобретения права интеллектуальной собственности; наименование и юридический адрес правообладателя и лиц, имеющих разрешение или лицензию на право использования данного объекта интеллектуальной собственности; места изготовления подлинного товара и данные об их производителях; описание, страну происхождения, способ транспортировки, наименование импортеров и/или экспортеров предположительно контрафактной продукции и т.д.). 

2. Перемещение товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности 

Перемещение через таможенную границу товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности, осуществляются в соответствии с настоящими Правилами и национальным законодательством Сторон.

Центральный таможенный орган каждой из Сторон ведет реестр товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности, для целей таможенного контроля.

Таможенные органы в порядке, установленном национальным законодательством Сторон и настоящими Правилами, осуществляют защиту прав правообладателя на объекты интеллектуальной собственности, внесенные в реестр. 

3. Заявление о защите прав на объекты интеллектуальной собственности 

Правообладатель или иное лицо, представляющее интересы правообладателя (далее – заявитель), которое имеет достаточные основания полагать, что при перемещении товаров через таможенную границу нарушены или могут быть нарушены его права на объект интеллектуальной собственности, вправе подать заявление о защите прав интеллектуальной собственности в центральный таможенный орган с просьбой приостановить выпуск контрафактных товаров. Порядок подачи заявления, представления необходимых сведений и документов определяется центральным таможенным органом.

Центральный таможенный орган принимает решение о внесении объекта интеллектуальной собственности в реестр, а в случае несоблюдения заявителем установленных требований либо представления неполных или недостоверных сведений – об отказе во внесении в реестр, уведомляя заявителя о принятом решении в срок, определяемый национальным законодательством.

Порядок ведения реестра, его доведения до таможенных органов и заявителей определяется центральным таможенным органом. 

4. Сборы за внесение объекта интеллектуальной собственности в реестр 

За внесение объекта интеллектуальной собственности в реестр взимаются сборы в размере и порядке, определяемых национальным законодательством Сторон. 

5. Срок защиты прав 

Срок защиты прав устанавливается центральным таможенным органом в соответствии с национальным законодательством при принятии решения о внесении объекта интеллектуальной собственности в реестр с учетом сроков, указываемых заявителем, но не более двух лет с момента принятия данного решения. Указанный заявителем срок может быть продлен при наличии обращения заявителя.

Общий срок защиты прав не может превышать срока действия права на объект интеллектуальной собственности. 

6. Обеспечение затрат, связанных с приостановлением выпуска 

Заявление о защите прав интеллектуальной собственности должно сопровождаться залогом, или внесением на депозит соответствующей суммы, или гарантийным обязательством заявителя, гарантирующим возмещение затрат таможенным органам и компенсацию импортеру, грузополучателю, экспортеру или владельцу товаров в случае убытков или повреждений в результате неоправданного приостановления выпуска товаров.

Порядок определения размера обеспечения и возвращения расходов и затрат таможенного органа в случае приостановления выпуска определяется национальными законодательствами Сторон. 

7. Приостановление выпуска товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности 

В случае, если при предъявлении таможенному органу товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности, внесенные в реестр, таможенный орган обнаруживает признаки того, что товары могут являться контрафактными, выпуск таких товаров приостанавливается.

В этом случае таможенный орган может по своей инициативе требовать от заявителя предоставления на безвозмездной основе любой информации или помощи, включая техническую экспертизу и оборудование, в целях определения того, являются ли подозреваемые товары конрафактными.

Приостановление выпуска может осуществляться на срок, не превышающий наибольший из 20 рабочих дней или 31 календарного дня в зависимости от того, какой из периодов является более продолжительным, если иное не предусмотрено для этих целей национальными законодательствами Сторон.

Таможенный орган немедленно уведомляет декларанта и заявителя о приостановлении выпуска. 

8. Представление информации. Взятие проб и образцов 

Таможенный орган в порядке, предусмотренном национальным законодательством Сторон, представляет заявителю и декларанту информацию, необходимую для определения контрафактности товаров, в отношении которых принято решение о приостановлении выпуска.

В порядке, установленном национальным законодательством, заявитель и декларант могут брать пробы и образцы товаров, в отношении которых принято решение о приостановлении выпуска, и проводить их исследование (экспертизу). 

9. Отмена решения о приостановлении выпуска товаров 

Если заявитель подаст обращение в таможенный орган об отмене решения о приостановлении выпуска товаров либо не примет необходимых мер для установления факта контрафактности в сроки, установленные пунктом 7 настоящих Правил, решение о приостановлении выпуска подлежит отмене, а товары подлежат таможенному оформлению и выпуску.

Выпуск товаров не может служить препятствием для обращения правообладателя в уполномоченные законодательством органы о защите его прав на объекты интеллектуальной собственности.

В случае принятия уполномоченными законодательством органами решения о признании товаров контрафактными такие товары выпуску не подлежат. При этом контрафактные товары подлежат уничтожению либо распоряжению ими иным способом в порядке, определяемом национальным законодательством Сторон.

Принятие решений уполномоченными законодательством органами по вопросу контрафактности товаров и их выпуску должно осуществляться в сроки, предусмотренные абзацем 3 пункта 7 настоящих Правил. 

10. Дополнительные полномочия таможенных органов по контролю товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности 

В порядке, определяемом национальным законодательством, таможенные органы могут приостанавливать выпуск, осуществлять изъятие и принимать иные меры в отношении товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности и не внесенных в реестр, при наличии достаточных оснований полагать, что такие товары могут являться контрафактными.

По соглашению между центральными таможенными органами Сторон таможенные органы одной Стороны могут осуществлять в рамках своей компетенции защиту прав правообладателя на объекты интеллектуальной собственности, внесенные в реестр центрального таможенного органа другой Стороны.

Таможенные органы каждой из Сторон могут предоставлять более широкую защиту прав на объекты интеллектуальной собственности при перемещении через таможенные границы товаров, содержащих такие объекты интеллектуальной собственности, чем это предусмотрено настоящими Правилами. 

11. Особенности таможенного контроля отдельных товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности 

Настоящие Правила в соответствии с национальным законодательством могут не применяться в отношении товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности, перемещаемых через таможенную границу физическими лицами или в соответствии с таможенным режимом “транзита”, пересылаемых в международных почтовых отправлениях, а также ввезенных на законных основаниях на таможенную территорию государства правообладателем, выпущенных по его согласию в обращение и не предназначенных для производственной или иной коммерческой деятельности при условии соблюдения иных требований, контроль за которыми возложен на таможенные органы. 

ОГОВОРКА

Грузии к проекту решения о Правилах таможенного контроля

за перемещением через таможенную границу товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности 

С учетом реалий, которые сложились на Абхазском и Юго-Осетинском участках Государственной границы Грузии. 

Г.Арсенишвили 

ОСОБОЕ МНЕНИЕ

Республики Молдова по пункту 1 повестки дня заседания

Совета глав правительств СНГ 

г. Москва от 28 сентября 2001 года 

О Правилах таможенного контроля за перемещением

через таможенную границу товаров, содержащих объекты

интеллектуальной собственности 

Правила таможенного контроля за перемещением через таможенную границу товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности, будут иметь юридическую силу в отношении Республики Молдова только после ратификации Соглашения о сотрудничестве по пресечению правонарушений в области интеллектуальной собственности от 6 марта 1998 года. 

Премьер-министр Республики Молдова Василе Тарлев

Agreement on Legal Protection of Plants (Effective date 17.01.2006)

Ратифицировано Законом КР

от 22 декабря 2005 года N 182 

г.Москва

от 16 марта 2001 года 

СОГЛАШЕНИЕ

о правовой охране сортов растений 

Правительства государств – участников настоящего Соглашения, именуемые в дальнейшем Сторонами,

исходя из объективной необходимости сохранения и развития экономического и научно-технологического сотрудничества в области селекции и семеноводства в целях повышения эффективности сельскохозяйственного производства,

принимая во внимание необходимость содействия эффективной охране сортов растений,

придавая важное значение созданию и взаимной передаче на государственное испытание высокопродуктивных и высококачественных сортов растений,

признавая необходимость сотрудничества Сторон в области охраны селекционных достижений государств,

стремясь к развитию взаимовыгодной торговли семенами и посадочным материалом сельскохозяйственных культур,

согласились о нижеследующем: 

Статья 1. 

Для целей настоящего Соглашения используемые термины имеют следующие значения:

сорт растений (сорт) – группа растений, в рамках низшего из известных ботанических таксонов, которая может:

– быть определена степенью проявления признаков, являющихся результатом реализации данного генотипа или комбинации генотипов;

– быть отличимой от любой другой группы растений степенью выраженности по крайней мере одного из этих признаков;

– рассматриваться как единое целое с точки зрения ее пригодности для воспроизведения в неизменном виде целых растений сорта.

Охраняемыми категориями сорта являются клон, линия, гибрид первого поколения, популяция;

охраняемый сорт – сорт растений, зарегистрированный в государственных реестрах Сторон;

совместный сорт растений – сорт растений, созданный на основе совместных международных программ в рамках договоров, соглашений, контрактов или иных договоренностей;

заявитель – юридическое или физическое лицо, которое подало заявку на выдачу документа, удостоверяющего право собственности на сорт растений;

охранный документ – документ компетентного органа, удостоверяющий право на сорт;

правообладатель – юридическое или физическое лицо, право собственности которого основано на охранном документе. 

Статья 2. 

Стороны осуществляют сотрудничество в целях создания наиболее благоприятных условий для охраны, использования, передачи и распространения сортов растений к взаимной выгоде производителей и потребителей. 

Статья 3.

Охрана права на сорт растений осуществляется в соответствии с национальными законодательствами Сторон и подтверждается охранным документом на сорт растений.

Охрана может осуществляться также на основе взаимного признания Сторонами охранных документов с учетом результатов экспертизы компетентных органов других Сторон согласно двусторонним или многосторонним соглашениям. 

Статья 4. 

Каждая Сторона предоставляет юридическим и физическим лицам других Сторон такой же правовой режим в области охраны прав на сорт растений, который она предоставляет своим собственным юридическим и физическим лицам. 

Статья 5. 

Стороны предоставляют охрану прав на сорт растений с момента подачи заявки на охрану или ее публикации.

Критерии объема охраны и сроки правовой охраны сорта растений устанавливаются в соответствии с законодательством той Стороны, которая предоставляет охрану. 

Статья 6. 

Наименование сорта растений, заявка на охрану которого подается на территориях нескольких Сторон, должно быть идентичным.

Юридическое или физическое лицо, предлагающее к продаже или вводящее в коммерческий оборот на территории одной из Сторон семенной материал сорта, охраняемого на указанной территории, обязано использовать наименование этого сорта даже после истечения срока действия документа, удостоверяющего право собственности на сорт, если права третьих лиц не препятствуют такому использованию. 

Статья 7. 

Заявка на охрану сорта растений подается в компетентный орган Стороны, предоставляющей охрану, в соответствии с ее национальным законодательством. Заявка подается на языке Стороны, в которой испрашивается охрана, или на русском языке.

За совершение юридических действий, связанных с охраной прав на сорта растений, взимаются пошлины или сборы, размер и сроки уплаты которых определяются законодательством той Стороны, которая предоставляет охрану.

Пошлины или сборы уплачиваются заявителем, правообладателем, а также иным заинтересованным юридическим или физическим лицом. 

Статья 8. 

Исключительное право на использование сорта растения и передача прав правообладателя регулируются национальными законодательствами Сторон. 

Статья 9. 

Охраняемый сорт растений может быть использован без разрешения правообладателя в случае совершения действий:

– в экспериментальных целях;

– в целях создания новых сортов;

– в личных некоммерческих целях. 

Статья 10. 

Разрешение правообладателя требуется на осуществление с семенным материалом охраняемого сорта растений следующих действий:

– производство или воспроизводство;

– доведение до посевных кондиций для целей размножения;

– предложение к продаже;

– продажа или введение в иной коммерческий оборот;

– вывоз;

– ввоз;

– хранение в целях, перечисленных в вышеизложенных пунктах. 

Статья 11. 

Заявка на охрану совместного сорта растений подается в компетентный орган Стороны, где испрашивается охрана в соответствии с ее законодательством.

Заявители сохраняют за собой право выбора Стороны для подачи первой заявки.

Условия использования прав на совместные селекционные достижения регулируются специальными договорами, соглашениями, контрактами или иными договоренностями. 

Статья 12. 

Стороны могут отказать в предоставлении охраны сорту, коммерческое использование которого может нанести вред жизни или здоровью человека, животных и растений, а также ущерб окружающей среде. 

Статья 13. 

Стороны принимают меры, направленные на предотвращение незаконного использования охраняемых сортов растений. 

Статья 14. 

Стороны предусматривают в своих национальных законодательствах процедуры, обеспечивающие равные условия для защиты прав правообладателей в странах – участницах Соглашения. 

Статья 15. 

Стороны принимают необходимые меры по разработке и совершенствованию национальных законодательств в области правовой охраны сортов растений и их гармонизации с учетом требований Международной конвенции по охране новых сортов растений 1961 г., пересмотренной в 1972, 1978 и 1991 годах. 

Статья 16. 

Стороны способствуют эффективному функционированию национальных организаций в области охраны прав на сорта растений, а также заключению между этими организациями соглашений о сотрудничестве. 

Статья 17. 

Стороны примут меры по обеспечению доступа заинтересованных физических и юридических лиц к национальным реестрам охраняемых сортов растений Сторон, а также по созданию и использованию совместного банка данных охраняемых сортов растений и сортов растений, допущенных к использованию. 

Статья 18. 

Стороны уполномочивают Межправительственный координационный совет по вопросам семеноводства СНГ с участием организаций Сторон в области охраны сортов растений осуществлять координацию деятельности по выполнению настоящего Соглашения. 

Статья 19. 

Спорные вопросы, связанные с применением и толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон. 

Статья 20. 

Настоящее Соглашение не затрагивает обязательств Сторон по другим международным договорам, участниками которых они являются. 

Статья 21. 

Настоящее Соглашение открыто для присоединения правительств других государств, разделяющих его цели и принципы. Для присоединяющегося правительства настоящее Соглашение вступает в силу с даты сдачи на хранение депозитарию документа о присоединении. 

Статья 22. 

В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения с общего согласия Сторон, которые оформляются отдельными протоколами и вступают в силу в порядке, предусмотренном статьей 23 Соглашения. 

Статья 23. 

Настоящее Соглашение вступает в силу со дня сдачи на хранение депозитарию третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами всех необходимых внутригосударственных процедур.

Для Сторон, выполнивших необходимые процедуры позднее, оно вступает в силу со дня сдачи депозитарию соответствующих документов. 

Статья 24. 

Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если Стороны не примут иного решения. 

Статья 25. 

Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию не позднее чем за шесть месяцев до выхода.

Для целей разрешения возможных споров и претензий, в том числе имущественного характера, положения настоящего Соглашения продолжают действовать вплоть до полного урегулирования всех требований. 

Совершено в городе Москве 16 марта 2001 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию. 

За Правительство                                                            За Правительство

Азербайджанской Республики                                          Республики Молдова

подпись                                                                          подпись (с оговоркой) 

За Правительство                                                             За Правительство

Республики Армения                                                        Российской Федерации

подпись                                                                           подпись 

За Правительство                                                             За Правительство

Республики Беларусь                                                        Республики Таджикистан

подпись                                                                           подпись 

За Правительство                                                             За Правительство

Грузии                                                                             Туркменистана

подпись                                                                           подпись 

За Правительство                                                             За Правительство

Республики Казахстан                                                       Республики Узбекистан

подпись                                                                           подпись

За Правительство                                                             За Правительство

Кыргызской Респупблики                                                  Республики Украины

подпись                                                                           подпись (с оговоркой) 

Оговорка Украины

по пункту 15.8. повестки дня заседания Экономического совета СНГ

“О Соглашении о правовой охране сортов растений” 

16 марта 2001 года 

“Украина предоставляет охрану прав на сорта растений с момента

публикации заявки на охрану.” 

Глава делегации, Первый

вице-премьер-министр Украины                                                                         Ю.Ехануров 

Особое мнение Республики Молдова 

Положения Соглашения о правовой охране сортов растений распространяются на Республику Молдова за исключением части 2 ст.17, начиная со слов “а также по созданию” и далее по тексту.

Республика Молдова, в целях реализации настоящего Соглашения, предоставит Межправительственному координационному совету по вопросам семеноводства СНГ полномочия осуществлять деятельность консультативного характера (ст.18). 

Заместитель Премьер-министра

Республики Молдова                                                                                               А.Куку 

К позиции делегации Российской Федерации

по проекту Соглашения о правовой охране сортов растений 

Поддерживая в принципе проект Соглашения о правовой охране сортов растений, Российская сторона резервирует за собой право внесения предложений по возможному уточнению отдельных статей данного проекта. 

Заместитель руководителя

делегации Российской Федерации                                                                        А.Смирнов

Agreement on mutual protection of intellectual property results, obtained and used in the course of military and economic cooperation within the framework of the Collective Security Treaty

Ратифицировано Законом КР от 24 февраля 2009 года N 64

г.Душанбе

от 6 октября 2007 года

СОГЛАШЕНИЕ

о взаимной охране прав на результаты интеллектуальной

деятельности, полученные и используемые в ходе

военно-экономического сотрудничества в рамках

Организации Договора о коллективной безопасности

 

Государства-члены Организации Договора о коллективной безопасности, именуемые в дальнейшем Сторонами,

руководствуясь целями и принципами Организации Договора о коллективной безопасности (далее – ОДКБ),

сознавая важность охраны прав на результаты интеллектуальной деятельности, полученные и используемые в сфере военно-экономического сотрудничества в рамках ОДКБ,

основываясь на принципах равенства и взаимной выгоды,

принимая во внимание необходимость координации усилий Сторон и принятия эффективных мер к недопущению и пресечению правонарушений при использовании результатов интеллектуальной деятельности в ходе военно-экономического сотрудничества,

согласились о нижеследующем:

Статья 1.

Для настоящего Соглашения используются основные термины, имеющие следующие значения:

“военно-экономическое сотрудничество” – область межгосударственных отношений, связанная с взаимодействием национальных оборонно-промышленных комплексов при разработке, производстве, модернизации, ремонте, обеспечении эксплуатации и утилизации продукции военного назначения, а также диверсификации и конверсии военного производства;

“интеллектуальная собственность” – понимается в значении, указанном в статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности, подписанной в Стокгольме 14 июля 1967 года, с изменениями от 2 октября 1979 года;

“информация” – сведения о предметах, фактах, событиях, явлениях и процессах, касающиеся предмета договоров (контрактов), заключенных между Сторонами в ходе военно-экономического (военно-технического) сотрудничества, их исполнения и/или полученных результатов, независимо от формы их представления;

“конфиденциальная информация” – информация, которая имеет действительную или потенциальную коммерческую ценность в силу неизвестности ее третьим лицам, к которой нет свободного доступа на законном основании и обладатель которой принимает меры к обеспечению ее конфиденциальности;

“продукция военного назначения” – вооружение, военная техника, документация, работы, услуги, результаты интеллектуальной деятельности, в том числе исключительные права на них (интеллектуальная собственность) и информация в области военно-экономического и военно-технического сотрудничества, а также любая другая продукция, относимая законодательством Сторон к продукции военного назначения;

“результаты интеллектуальной деятельности” – научные, конструкторские, технические и технологические решения, содержащиеся в технической и научно-технической документации, зафиксированные на материальных носителях, а также содержащиеся в опытных образцах, макетах изделий, полученных в ходе проведения научно-исследовательских, опытно-конструкторских и технологических работ;

“используемые результаты интеллектуальной деятельности” – результаты интеллектуальной деятельности, права на которые принадлежат одной из Сторон и/или участникам военно-экономического сотрудничества, необходимые для выполнения договоров (контрактов), заключенных в ходе многостороннего и/или двустороннего военно-экономического сотрудничества;

“полученные результаты интеллектуальной деятельности” – результаты интеллектуальной деятельности, созданные в ходе многостороннего и/или двустороннего военно-экономического сотрудничества;

“участники военно-экономического сотрудничества” – государственные органы, предприятия, объединения и организации Сторон, которые в соответствии с законодательством Сторон получили право на осуществление внешнеторговой деятельности в отношении продукции военного назначения, и/или являющиеся разработчиками и/или производителями продукции военного назначения.

Статья 2.

Целью настоящего Соглашения является создание Сторонами условий для обеспечения охраны прав на результаты интеллектуальной деятельности, полученные и используемые в ходе многостороннего и/или двустороннего военно-экономического сотрудничества, на территориях Сторон в соответствии с их национальным законодательством.

Статья 3.

Уполномоченными органами Сторон по реализации настоящего Соглашения являются:

от Республики Армения – Министерство торговли и экономического развития Республики Армения;

от Республики Беларусь – Государственный военно-промышленный комитет Республики Беларусь и Государственный комитет по науке и технологиям Республики Беларусь;

от Республики Казахстан – Министерство юстиции Республики Казахстан;

от Кыргызской Республики – Государственная патентная служба Кыргызской Республики (Кыргызпатент) и Министерство промышленности, энергетики и топливных ресурсов Кыргызской Республики;

от Российской Федерации – Министерство юстиции Российской Федерации;

от Республики Таджикистан – Министерство экономического развития и торговли Республики Таджикистан;

от Республики Узбекистан – Государственное патентное ведомство Республики Узбекистан.

В случае изменения уполномоченных органов, Стороны по дипломатическим каналам незамедлительно уведомляют Секретариат ОДКБ.

Стороны и уполномоченные органы Сторон осуществляют контроль за деятельностью участников военно-экономического сотрудничества по выполнению положений настоящего Соглашения в порядке, определяемом законодательством Сторон.

Статья 4.

 

Сотрудничество по обеспечению охраны прав на результаты интеллектуальной деятельности в ходе многостороннего и/или двустороннего военно-экономического сотрудничества осуществляется путем:

согласования вопросов, связанных с охраной прав на используемые и полученные результаты интеллектуальной деятельности;

проведения мероприятий по предупреждению и пресечению правонарушений в области интеллектуальной собственности;

предоставления одной Стороной по запросу другой Стороны нормативных правовых актов, регламентирующих порядок использования результатов интеллектуальной деятельности;

обмена опытом и информацией по вопросам охраны прав на результаты интеллектуальной деятельности;

обмена опытом международного сотрудничества и информацией об участии Сторон в других международных договорах, определяющих особенности охраны интеллектуальной собственности;

реализации других форм сотрудничества, согласованных Сторонами.

Статья 5.

Права на полученные и используемые результаты интеллектуальной деятельности распределяются на условиях, определяемых в договорах (контрактах), заключаемых участниками военно-экономического сотрудничества.

Статья 6.

При заключении договоров (контрактов) участники военно-экономического сотрудничества определяют:

результаты интеллектуальной деятельности, создание, передача или использование которых обоснованно предвидятся при выполнении договоров (контрактов);

порядок оформления прав на результаты интеллектуальной деятельности;

вклад каждого участника, включая используемые результаты интеллектуальной деятельности;

обязательства участников по обеспечению правовой охраны используемых и полученных результатов интеллектуальной деятельности;

условия и объем использования полученных результатов интеллектуальной деятельности на территориях Сторон, а также на территориях третьих государств;

права каждого участника на использование конфиденциальной информации и обязанности по обеспечению ее охраны;

порядок и условия передачи, обмена и/или публикации сведений о полученных результатах интеллектуальной деятельности;

условия и порядок передачи прав на результаты интеллектуальной деятельности, создание которых предполагается при выполнении договоров (контрактов), заключаемых в ходе военно-экономического сотрудничества;

порядок возмещения ущерба, причиненного в результате неправомерного использования прав на результаты интеллектуальной деятельности;

иные условия, предусмотренные законодательством Сторон или по согласованию между ними.

Статья 7.

В случае, если один из участников военно-экономического сотрудничества полагает, что при выполнении договоров (контрактов) получены результаты интеллектуальной деятельности, права на которые не охраняются законодательством одной из Сторон, участники военно-экономического сотрудничества и/или уполномоченные органы Сторон проводят консультации по вопросам их охраны.

Статья 8.

При заключении договоров (контрактов) участники военно-экономического сотрудничества согласовывают с уполномоченными органами Сторон вопросы, связанные с охраной прав на результаты интеллектуальной деятельности.

Статья 9.

 

Участники военно-экономического сотрудничества в договорах (контрактах) предусматривают, что применение полученных и используемых результатов интеллектуальной деятельности осуществляется только после обеспечения их правовой охраны.

Статья 10.

Участники военно-экономического сотрудничества не производят и не экспортируют с территории своего государства в третьи государства продукцию военного назначения, изготовленную с использованием результатов интеллектуальной деятельности, права на которые принадлежат другой Стороне или участникам военно-экономического сотрудничества от этой Стороны, без письменного согласия указанной Стороны.

Статья 11.

 

Участники военно-экономического сотрудничества принимают меры по правовой охране результатов интеллектуальной деятельности, полученных в ходе реализации договоров (контрактов), либо обеспечивают режим конфиденциальности информации о таких результатах.

При подаче заявок на выдачу охранных документов участники военно-экономического сотрудничества руководствуются следующим правилом:

заявки на выдачу охранных документов на результаты интеллектуальной деятельности, созданные на территориях Сторон, подаются в уполномоченные органы по охране объектов интеллектуальной собственности.

Вопросы охраны прав на результаты интеллектуальной деятельности, полученные и используемые в ходе военно-технического сотрудничества, могут быть урегулированы отдельными международными договорами.

Статья 12.

Передача одной из Сторон или участником военно-экономического сотрудничества полученных и используемых результатов интеллектуальной деятельности, в том числе исключительных прав на них, осуществляется в соответствии с законодательством Сторон и международными договорами, участниками которых являются Стороны.

При этом передача одной из Сторон или участником военно-экономического сотрудничества полученных и используемых результатов интеллектуальной деятельности, в том числе исключительных прав на них, третьей стороне не допускается без письменного согласия Стороны, обладающей правами на такие результаты.

Статья 13.

Информация о результатах интеллектуальной деятельности, полученных и используемых в ходе выполнения договоров (контрактов), признанная конфиденциальной одним из участников военно-экономического сотрудничества, будет признаваться таковой другим участником.

Такая информация особо оговаривается в заключаемых участниками военно-экономического сотрудничества договорах (контрактах) с определением практических мер и взаимных обязательств по обеспечению режима конфиденциальности.

Порядок взаимной передачи секретной информации и защиты сведений, предусмотренных настоящим Соглашением, определяется Соглашением о взаимном обеспечении сохранности секретной информации в рамках Организации Договора о коллективной безопасности от 18 июня 2004 года.

Статья 14.

Изменения и дополнения в настоящее Соглашение вносятся по взаимному согласию Сторон и оформляются отдельными протоколами, которые являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения, и вступают в силу в порядке, предусмотренном статьей 16 настоящего Соглашения.

Статья 15.

Споры и разногласия относительно толкования и применения положений настоящего Соглашения разрешаются путем консультаций и переговоров между уполномоченными органами заинтересованных Сторон.

Статья 16.

Настоящее Соглашение вступает в силу со дня сдачи на хранение депозитарию четвертого уведомления о выполнении пописавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления его в силу.

Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу со дня сдачи соответствующих документов депозитарию.

Статья 17.

Настоящее Соглашение действует в течение срока действия Договора о коллективной безопасности от 15 мая 1992 года, если Стороны не договорятся об ином.

Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает выполнение обязательств, предусмотренных в статьях 10 и 13 настоящего Соглашения, если Стороны не договорятся об ином.

Совершено в городе Душанбе 6 октября 2007 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Секретариате ОДКБ, который направит Сторонам, подписавшим настоящее Соглашение, его заверенную копию.

За Республику Армения                                                                       За Российскую Федерацию

Подпись                                                                                              Подпись

За Республику Беларусь                                                                      За Республику Таджикистан

Подпись                                                                                             Подпись

За Республику Казахстан                                                                     За Республику Узбекистан

Подпись                                                                                            Подпись

За Кыргызскую Республику

Подпись

Agreement on cooperation in organizing interstate exchange of information and the formation of a national database of copyright and related rights (Effective date 12.08.2011)

Ратифицировано Законом КР от 2 июля 2011 года N 72

г.Ялта

от 20 ноября 2009 года

СОГЛАШЕНИЕ СОВЕТА ГЛАВ ПРАВИТЕЛЬСТВ

СОДРУЖЕСТВА НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ

О сотрудничестве по организации межгосударственного обмена

информацией и формированию национальных баз данных

авторского права и смежных прав

Правительства государств – участников Содружества Независимых Государств, далее именуемые Сторонами,

учитывая важность обеспечения информацией об объектах авторского права, смежных прав и правообладателях,

сознавая необходимость совместного использования информационных ресурсов и координации усилий Сторон для осуществления эффективных мероприятий по охране и защите интеллектуальной собственности,

стремясь к повышению эффективности применения предусмотренных законодательством государств – участников настоящего Соглашения мер охраны и защиты имущественных прав,

стремясь к дальнейшему развитию межгосударственного сотрудничества и расширению взаимной правовой помощи для укрепления экономических связей в рамках Содружества,

желая создать благоприятные условия для развития взаимной торговли, экономического и научного сотрудничества,

основываясь на положениях Концепции формирования национальных баз данных и организации межгосударственного обмена информацией по предупреждению и пресечению правонарушений в области интеллектуальной собственности, одобренной Решением Совета глав правительств СНГ от 25 мая 2006 года,

согласились о нижеследующем: 

Статья 1. 

В целях создания условий для межгосударственного обмена информацией об объектах авторского права, смежных прав и правообладателях Стороны в соответствии с национальным законодательством осуществляют сотрудничество по организации межгосударственного обмена информацией и формированию национальных баз данных авторского права и смежных прав и разрабатывают механизм, обеспечивающий получение такой информации, содержащейся в национальных базах данных авторского права и смежных прав каждой Стороны, органами внутренних дел, судебными органами, прокуратурой, таможенными, а также другими органами государств – участников настоящего Соглашения.

Стороны в соответствии с национальным законодательством осуществляют обмен информацией об объектах авторского права, смежных прав и правообладателях через свои полномочные органы.

Под полномочными органами в настоящем Соглашении понимаются органы Сторон, формирующие и контролирующие ведение реестров объектов авторского права и смежных прав. 

Статья 2. 

Стороны в соответствии с настоящим Соглашением и другими международными договорами, участницами которых они являются, а также национальным законодательством государств – участников настоящего Соглашения развивают сотрудничество в области создания нормативно-правовой и методической базы межгосударственного обмена информацией об объектах авторского права, смежных прав и правообладателях, который осуществляется между полномочными органами Сторон после формирования национальных баз данных на основе единых принципов.

Каждая Сторона предоставляет возможность доступа к информации об объектах авторского права, смежных прав и правообладателях физическим и юридическим лицам государств – участников настоящего Соглашения в режиме не менее благоприятном, чем физическим и юридическим лицам своего государства. 

Статья 3. 

Полномочные органы Сторон в соответствии с национальным законодательством осуществляют сотрудничество путем:

выработки общих принципов создания национальных баз данных;

определения единых требований к составу и содержанию сведений, подлежащих включению в национальные базы данных;

определения источников информации и порядка включения информации в национальные базы данных;

обеспечения информационной безопасности в соответствии с национальным законодательством государств – участников настоящего Соглашения;

обмена учебной, методической и специальной литературой;

организации совместных научных исследований, семинаров и конференций;

обучения специалистов для работы с базами данных (содействие в подготовке и повышении квалификации кадров);

определения органов, осуществляющих формирование и использование национальных баз данных;

проведения мероприятий по организации межгосударственного обмена информацией об объектах авторского права, смежных прав и правообладателях;

обмена опытом работы по формированию национальных баз данных и организации межгосударственного обмена информацией об объектах авторского права и смежных прав;

предоставления по запросам Сторон нормативных правовых актов, регламентирующих отношения в области охраны и защиты авторского и смежных прав.

Стороны определяют перечень своих полномочных органов и сообщают об этом депозитарию при сдаче уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения. 

Статья 4. 

Представители полномочных органов Сторон при необходимости проводят рабочие встречи и консультации по проблемам укрепления и повышения эффективности сотрудничества по организации межгосударственного обмена информацией об объектах авторского права, смежных прав и правообладателях (включая вопросы гармонизации законодательства государств – участников настоящего Соглашения и методологии в этой области). 

Статья 5. 

В целях реализации настоящего Соглашения Стороны принимают отдельные документы, определяющие состав, форматы и порядок взаимного предоставления информации, включая технические способы реализации взаимодействия. 

Статья 6. 

Полномочные органы Сторон самостоятельно несут расходы, связанные с реализацией настоящего Соглашения. 

Статья 7. 

Для осуществления сотрудничества в рамках настоящего Соглашения рабочим языком является русский язык. 

Статья 8. 

Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон, вытекающих для нее из других международных договоров, участницей которых она является. 

Статья 9. 

В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются соответствующим протоколом и вступают в силу в порядке, предусмотренном для вступления в силу настоящего Соглашения. 

Статья 10. 

Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон или посредством другой согласованной Сторонами процедуры. 

Статья 11. 

Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием третьего письменного уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующих документов. 

Статья 12. 

Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения любого государства – участника Содружества Независимых Государств путем передачи депозитарию документа о присоединении.

Для присоединяющегося государства настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении. 

Статья 13. 

Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о таком своем намерении не позднее чем за 6 месяцев до выхода. 

Совершено в городе Ялте 20 ноября 2009 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию. 

За Правительство За Правительство

Азербайджанской Республики Российской Федерации

Подпись Подпись

(с особым мнением) 

За Правительство За Правительство

Республики Армения Республики Таджикистан

Подпись Подпись 

За Правительство За Правительство

Республики Беларусь Туркменистана

Подпись ____________ 

За Правительство За Правительство

Республики Казахстан Республики Узбекистан

Подпись Подпись 

За Правительство За Правительство

Кыргызской Республики Украины

Подпись Подпись 

За Правительство

Республики Молдова____________ 

ОСОБОЕ МНЕНИЕ

Азербайджанской Республики

к Соглашению государств – участников Содружества Независимых

Государств о сотрудничестве по организации межгосударственного

обмена информацией и формированию национальных баз данных

авторского права и смежных прав от 20 ноября 2009 года 

1. Азербайджанская Республика участвует в реализации положений Соглашения в рамках национального законодательства и воспринимает их цели в формате заинтересованных государств.

2. За исключением: выражения “органами внутренних дел, судебными органами, прокуратурой, таможенными, а также другими органами государств – участников настоящего Соглашения” в абзаце 1 Статьи 1; слова “общих” в абзаце 2, слова “единых” в абзаце 3, а также абзаца 5 Статьи 3.

3. Никакие из прав, обязанностей и положений, изложенных в Соглашении государств – участников Содружества Независимых Государств о сотрудничестве по организации межгосударственного обмена информацией и формированию национальных баз данных авторского права и смежных прав, не будут приниматься Азербайджанской Республикой в отношении Республики Армения до освобождения всех оккупированных территорий Азербайджанской Республики и полного устранения последствий агрессии. 

Первый заместитель Премьер-министра

Азербайджанской Республики Я.Эюбов

Agreement on cooperation in the field of legal protection of intellectual property and the creation of the Interstate Council for the Legal Protection of Intellectual Property (Effective date 27.04.2012)

Ратифицировано Законом КР от 17 марта 2012 года N 17

г.Санкт-Петербург

от 19 ноября 2010 года

СОГЛАШЕНИЕ

о сотрудничестве в области правовой охраны

и защиты интеллектуальной собственности и создании

Межгосударственного совета по вопросам правовой

охраны и защиты интеллектуальной собственности

Правительства государств-участников настоящего Соглашения, далее именуемые Сторонами,

желая развивать научно-техническое, торгово-экономическое и социально-культурное сотрудничество,

признавая, что обязательным условием для развития такого сотрудничества является эффективная охрана и защита интеллектуальной собственности,

сознавая важность принятия согласованных и скоординированных мер по развитию системы правовой охраны и защиты интеллектуальной собственности на территориях государств-участников настоящего Соглашения,

руководствуясь международными обязательствами и законодательством государств-участников настоящего Соглашения,

согласились о нижеследующем: 

Статья 1. 

В целях координации совместной деятельности по совершенствованию межгосударственной системы охраны и защиты интеллектуальной собственности, противодействию правонарушениям в сфере интеллектуальной собственности Стороны осуществляют сотрудничество путем:

а) укрепления контактов, проведения совместных исследований и обмена мнениями в области охраны и защиты интеллектуальной собственности;

б) обмена информацией о законодательстве государств-участников настоящего Соглашения в области правовой охраны и защиты интеллектуальной собственности;

в) согласования вопросов, связанных с охраной и защитой интеллектуальной собственности, при осуществлении сотрудничества в сфере экономики, торговли, науки, техники и культуры, а также содействия в заключении соответствующих международных договоров;

г) осуществления совместных действий по предупреждению, выявлению и пресечению правонарушений в сфере интеллектуальной собственности и противодействию таким правонарушениям;

д) принятия эффективных мер для предупреждения и пресечения правонарушений в сфере интеллектуальной собственности;

е) взаимной защиты хозяйствующих субъектов государств-участников настоящего Соглашения от недобросовестной конкуренции в сфере интеллектуальной собственности. 

Статья 2. 

Стороны создают Межгосударственный совет по вопросам правовой охраны и защиты интеллектуальной собственности (далее – Совет).

Совет осуществляет свою деятельность на основе Положения о Совете, которое является неотъемлемой частью настоящего Соглашения. 

Статья 3. 

Для целей настоящего Соглашения “интеллектуальная собственность” понимается в значении, указанном в статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности от 14 июля 1967 года (с изменениями от 2 октября 1979 года). 

Статья 4. 

Стороны осуществляют сотрудничество через свои уполномоченные (компетентные) органы в соответствии с настоящим Соглашением при соблюдении законодательства и международных договоров государств-участников настоящего Соглашения. 

Статья 5. 

Стороны определяют перечень своих уполномоченных (компетентных) органов и сообщают об этом депозитарию при сдаче уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения. Об изменениях перечня уполномоченных (компетентных) органов каждая из Сторон в течение одного месяца письменно по дипломатическим каналам уведомляет депозитарий. 

Статья 6. 

Уполномоченные (компетентные) органы Сторон осуществляют сотрудничество в сфере интеллектуальной собственности путем координации и проведения совместных исследований, мероприятий по предупреждению, выявлению и пресечению правонарушений, обмена мнениями, информацией. 

Статья 7. 

Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон, вытекающих для нее из других международных договоров, участником которых является ее государство. 

Статья 8. 

В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются соответствующим протоколом и вступают в силу в порядке, предусмотренном для вступления в силу настоящего Соглашения. 

Статья 9. 

Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон или посредством другой согласованной Сторонами процедуры. 

Статья 10. 

Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием третьего письменного уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующих документов. 

Статья 11. 

Настоящее Соглашение открыто для присоединения любого государства, разделяющего его цели и принципы, путем передачи депозитарию документов о присоединении.

Для присоединяющегося государства Соглашение вступает в силу:

а) по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении при условии, что на момент сдачи депозитарию документов о присоединении Соглашение вступило в силу;

б) с даты вступления в силу Соглашения при условии, что на момент сдачи депозитарию документов о присоединении Соглашение не вступило в силу. 

Статья 12. 

Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о таком своем намерении не позднее чем за 6 месяцев до выхода и урегулировав обязательства, возникшие за время действия Соглашения. 

Статья 13. 

Для государств-участников настоящего Соглашения с даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращают свое действие Соглашение о мерах по охране промышленной собственности и создании Межгосударственного совета по вопросам охраны промышленной собственности от 12 марта 1993 года и Соглашение о сотрудничестве по пресечению правонарушений в области интеллектуальной собственности от 6 марта 1998 года. 

Совершено в городе Санкт-Петербурге 19 ноября 2010 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию. 

За Правительство За Правительство

Азербайджанской Республики Российской Федерации

_________ Подпись 

За Правительство За Правительство

Республики Армения Республики Таджикистан

Подпись Подпись 

За Правительство За Правительство

Республики Беларусь Туркменистана

Подпись ________ 

За Правительство За Правительство

Республики Казахстан Республики Узбекистан

Подпись Подпись 

За Правительство За Правительство

Кыргызской Республики Украины

Подпись Подпись 

За Правительство

Республики Молдова

Подпись   

      Приложение

         к Соглашению о сотрудничестве

     в области правовой охраны и защиты

      интеллектуальной собственности и

    создании Межгосударственного совета

    по вопросам правовой охраны и защиты

      интеллектуальной собственности

           от 19 ноября 2010 года 

ПОЛОЖЕНИЕ

о Межгосударственном совете по вопросам правовой

охраны и защиты интеллектуальной собственности 

I. Общие положения

II. Функции Совета

III. Права Совета

IV. Порядок формирования Совета

V. Организация работы

VI. Заключительные положения 

I. Общие положения 

1.1. Межгосударственный совет по вопросам правовой охраны и защиты интеллектуальной собственности (далее – Совет) создается в соответствии с Соглашением о сотрудничестве в области правовой охраны и защиты интеллектуальной собственности и создании Межгосударственного совета по вопросам правовой охраны и защиты интеллектуальной собственности от 19 ноября 2010 года года (далее – Соглашение) в целях координации совместной деятельности государств-участников Соглашения по совершенствованию межгосударственной системы охраны и защиты интеллектуальной собственности, противодействию правонарушениям в сфере интеллектуальной собственности.

Совет осуществляет свою деятельность в тесном взаимодействии с Исполнительным комитетом СНГ, а также другими органами Содружества.

1.2. Совет является органом отраслевого сотрудничества СНГ, осуществляющим свою деятельность в пределах своих полномочий и подотчетным Совету глав правительств и Экономическому совету СНГ.

1.3. В своей деятельности Совет руководствуется Уставом СНГ, договорами и решениями, принятыми в рамках Содружества, Общим положением об органах отраслевого сотрудничества СНГ, а также настоящим Положением. 

II. Функции Совета 

Совет выполняет следующие функции:

2.1. Координация совместной деятельности государств-участников Соглашения по созданию, развитию и совершенствованию механизмов правовой охраны и защиты интеллектуальной собственности, развитию научно-технического, торгово-экономического и социально-культурного сотрудничества, осуществлению совместных действий по предупреждению, выявлению и пресечению правонарушений в сфере интеллектуальной собственности.

2.2. Содействие обмену законодательной, нормативной, методической и другой информацией в области охраны и защиты интеллектуальной собственности.

2.3. Разработка рекомендаций по созданию системы:

повышения эффективности правовой охраны и защиты интеллектуальной собственности;

противодействия недобросовестной конкуренции в сфере правовой охраны и защиты интеллектуальной собственности;

противодействия производству и распространению контрафактной продукции;

усовершенствования механизмов защиты объектов промышленной собственности, авторского права и смежных прав.

2.4. Подготовка для рассмотрения на заседаниях Совета глав правительств СНГ и органов отраслевого сотрудничества СНГ предложений по развитию сотрудничества по вопросам правовой охраны и защиты интеллектуальной собственности.

2.5. Разработка предложений по сотрудничеству государств-участников Соглашения в области правовой охраны и защиты интеллектуальной собственности.

2.6. Содействие организационному и учебно-методическому обеспечению специалистами в сфере интеллектуальной собственности. 

III. Права Совета 

Совет для выполнения своих функций имеет право:

3.1. Вносить в установленном порядке на рассмотрение Совета глав правительств и Экономического совета СНГ проекты документов, а также информацию о выполнении решений по вопросам, входящим в компетенцию Совета.

3.2. Запрашивать в установленном порядке от государств-участников Соглашения и органов отраслевого сотрудничества СНГ информацию по вопросам, входящим в его компетенцию.

3.3. Создавать постоянно действующие рабочие комиссии по вопросам:

а) авторского права и смежных прав;

б) промышленной собственности;

в) противодействия правонарушениям в сфере интеллектуальной собственности,

а также как постоянно действующие, так и временные межгосударственные рабочие группы экспертов:

для разработки проектов международных договоров и других документов, необходимых для реализации механизмов правовой охраны и защиты интеллектуальной собственности, разработки эффективных способов противодействия правонарушениям в сфере интеллектуальной собственности и распространению контрафактной продукции;

рассмотрения вопросов обмена патентной, нормативно-методической документацией и другой информацией в области охраны и защиты интеллектуальной собственности;

разработки предложений по совершенствованию системы охраны и защиты интеллектуальной собственности.

3.4. Осуществлять контроль над деятельностью постоянно действующих рабочих комиссий, а также как постоянно действующих, так и временных межгосударственных рабочих групп экспертов, созданных при Совете, и принимать меры для обеспечения их нормальной работы.

3.5. Заслушивать отчеты председателя Совета и готовить соответствующие предложения для государств-участников Соглашения.

3.6. Разрабатывать и утверждать Регламент своей работы, а также вносить в него изменения. 

IV. Порядок формирования Совета 

4.1. Совет формируется из руководителей органов государственной власти государств-участников Соглашения, отвечающих за вопросы охраны и защиты интеллектуальной собственности.

При направлении на заседания Совета лиц, замещающих членов Совета, их полномочия должны быть подтверждены.

В состав Совета с правом совещательного голоса могут входить руководитель секретариата Совета и представители Исполнительного комитета СНГ.

4.2. Председательство в Совете осуществляется поочередно каждым государством-участником Соглашения в лице его представителя, избираемым в порядке русского алфавита названий государств-участников СНГ, на срок не более одного года, если иное не будет установлено решением Совета.

Предшествующий и последующий председатели Совета являются его сопредседателями.

В случае временного отсутствия Председателя Совета его обязанности возлагаются на одного из сопредседателей. 

V. Организация работы 

5.1. Заседания Совета проводятся не реже одного раза в год. По мере необходимости могут созываться внеочередные заседания.

Внеочередное заседание Совета созывается Председателем по его инициативе или по предложению не менее трех членов Совета.

5.2. Решения Совета являются правомочными, если на заседании представлены не менее чем две трети членов Совета.

5.3. Место проведения заседаний определяется по предварительной договоренности членов Совета.

5.4. Совет ежегодно предоставляет в Исполнительный комитет СНГ информацию о своей деятельности.

5.5. По решению Совета в его заседаниях в качестве наблюдателей могут присутствовать представители заинтересованных ведомств государств, не являющихся участниками СНГ, и организаций, в том числе международных.

5.6. Решения Совета носят рекомендательный характер.

Решения Совета принимаются простым большинством голосов его членов, присутствующих на заседании, если иное не определено Советом.

При принятии решений каждое государство имеет один голос.

Любой член Совета может заявить о своей незаинтересованности в том или ином вопросе, что не должно рассматриваться как препятствие для принятия решения.

Члены Совета, не согласные с решением, могут выразить особое мнение, которое вносится в протокол заседания.

5.7. Решения Совета подписываются Председателем и ответственным секретарем Совета.

5.8. Заседания Совета проводятся в соответствии с Регламентом, утвержденным Советом.

5.9. Материалы к очередному заседанию Совета рассылаются членам не позднее чем за 30 дней до даты его проведения.

5.10. Организационно-техническое и информационное обеспечение деятельности Совета осуществляется его секретариатом.

5.11. Функции секретариата Совета выполняет соответствующий орган государственной власти государства-участника Соглашения, представитель которого председательствует в Совете, совместно со структурным подразделением Исполнительного комитета СНГ.

Руководителем секретариата Совета является представитель органа государственной власти государства-участника Соглашения, председательствующего в Совете, а заместителем руководителя секретариата – представитель Исполнительного комитета СНГ.

5.12. Решения Совета, непосредственно затрагивающие интересы какого-либо государства-участника Соглашения, не могут приниматься в отсутствие его представителя.

5.13. Совет избирает Председателя на первом заседании.

5.14. Председатель организует работу Совета, руководит его заседаниями, обеспечивает соблюдение Регламента. 

VI. Заключительные положения 

6.1. Расходы, связанные с организацией проведения заседаний Совета, несут соответствующие органы государственной власти принимающего государства-участника Соглашения.

Расходы на командирование членов Совета и участников заседания несут направляющие органы государственной власти и организации государств-участников Соглашения.

6.2. Рабочим языком Совета является русский язык.

6.3. Решение об упразднении Совета принимается Советом глав правительств Содружества Независимых Государств.